Frauenlyrik
aus China
寄征人 |
Für meinen Mann, der sich auf einem Feldzug befindet |
| 凄凄北风吹鸳被, | Ein kalter Nordwind bläst in die mit Mandarinenenten bestickte Decke |
| 娟娟西月生蛾眉。 | Der anmutige Westmond formt fein geschwungene Augenbrauen |
| 谁知独夜相思处, | Wer kennt den Ort der Sehnsucht in einsamen Nächten |
| 泪滴寒塘蕙草时。 | Wenn Tränen am frostigen Teich auf die Kahnorchideen fallen |